una entrevista con la campaña Plain English

Imagen de niña dibujando signos de interrogación

Un estudio realizado recientemente por la organización de premios City & Guilds reveló que muchos empleadores en el Reino Unido están confundidos por la jerga y la terminología utilizada en el mundo de la educación, particularmente cuando se trata de calificaciones. Tanto es así que a menudo piensan que los candidatos mienten sobre las calificaciones que tienen en sus CV.

¿Por qué sucede esto y cómo podemos asegurarnos de que los educadores, empleadores, estudiantes y otras organizaciones puedan comunicar sus habilidades de una manera clara y fácil de entender que beneficie a todas las partes involucradas?

Para obtener nuevos conocimientos, Findcourses.co.uk recurrió a la Campaña de inglés sencillo, que ha trabajado en colaboración con City & Guilds e innumerables otras organizaciones para mejorar la calidad y claridad de la información escrita que brindan a su(s) audiencia(s). En esta entrevista, Liam Reddington, portavoz del inglés sencillo, explica por qué el inglés sencillo es importante en la educación y el desarrollo profesional, y cómo la Campaña seguirá luchando por obtener información clara y concisa en el futuro.

¿Qué le llevó a emprender esta lucha contra la ‘confusión de calificaciones’?

City & Guilds se acercó a Plain English Campaign porque se dieron cuenta de que el aumento de las calificaciones, la falta de regulaciones, los nombres cambiantes y los acrónimos generaban confusión entre los empleadores y los clientes potenciales.

Se dieron cuenta de la confusión causada por estas palabras y acrónimos (NVQ, GNVQ, GCSE, RSA, HND, HNC, etc.), por lo que acudieron a nosotros para ayudarlos con la literatura en términos de aclaración.

Usted hace campaña contra el “charla, la jerga y la información pública engañosa” en muchas áreas diferentes. ¿Cómo diría que la educación y la formación se comparan con otras en términos de la cantidad de jerga utilizada?

No es peor, ni mejor. Nos ocupamos del mundo de la tecnología, el derecho, la medicina, las pensiones, los seguros, y están llenos de jerga, galimatías y letra pequeña. Es algo que sucede cuando el escritor no se da cuenta de quién es su audiencia, oa veces no se da cuenta de cuál es el propósito de su escritura. En este sentido, la educación no es peor ni mejor que cualquier otro sector.

Lo que tratamos de hacer, sin importar con quién estemos tratando, es enfatizar la importancia del lenguaje sencillo y la información que transmite su significado de manera clara y concisa, la primera vez que la lee. Es un lenguaje sencillo, presentado de manera adecuada y atractiva, lo que nos brinda la mejor oportunidad de comprender y procesar la información.

¿Crees que también se da el caso de que la gente repite cosas que ha oído antes? ¿En el sentido de que el galimatías se “transmite” sin saberlo?

Oh, sí, puede convertirse en una epidemia. Esta mañana me encontré con mi nuera, por ejemplo, que me contaba cómo había estado mirando CV el día anterior. Es una persona muy cualificada y brillante, pero no sabe qué significa ACCA, ni cuál es la diferencia entre HND y HNC, ni qué significa el Nivel 1. Simplemente no es comprensible, y ella transmitirá esa falta de comprensión.

Así que sí, me temo que se convierte en una epidemia.

¿Diría que la jerga es un problema mayor cuando se trata de cualificaciones profesionales que académicas?

La respuesta corta es sí. Todos entendemos GCSE, A Levels y títulos, mientras que no entendemos cursos vocacionales similares.

Dicho esto, el problema ahora no son tanto las siglas y el idioma sino los niveles; saber qué es el Nivel 1, qué es el Nivel 2 y así sucesivamente. Ahora, por ejemplo, el primer año de una carrera se llama Nivel 4. ¿Todo el mundo entiende eso en el mundo del desarrollo? Lo dudo mucho.

El destructor de jerga que ha creado con City & Guilds es un buen primer paso para aclarar la confusión que rodea las calificaciones y las siglas. ¿Planea trabajar más en esta área para difundir más el mensaje?

En este momento no tenemos más planes para trabajar con City & Guilds, aunque cualquier cosa podría pasar en el futuro.

Continuaremos cuestionando las malas prácticas, dondequiera que nos demos cuenta de ellas. La Campaña comenzó porque Chrissie Maher se dio cuenta de que, en un área muy pobre de Liverpool, los residentes no podían entender la información pública que les estaba dando el Consejo Local. Información que probablemente tenga un impacto en sus vidas. Así que decidió hacer algo al respecto. Es por eso que la campaña Plain English ha crecido hasta el punto de destacar las buenas y malas prácticas, trabajar con organizaciones, realizar cursos, brindar consultas y tutoriales: todo para asegurarnos de que la escritura sea adecuada para su propósito. Y continuaremos haciendo precisamente eso.

¿Qué consejo le daría a los buscadores de empleo actuales sobre cómo escribir su CV?

Esto es algo que me apasiona.

Sea claro. Sé conciso. Sea fáctico. Diséñelo de manera adecuada y atractiva, para que el lector pueda recuperar la información fácilmente. Use dispositivos de presentación apropiados, como viñetas, subrayado, una variedad de fuentes, el uso de negritas. Al mismo tiempo, no abarrotes tu CV. No utilice un lenguaje demasiado elaborado.

Pero lo más importante de todo es: no se limite a enumerar sus calificaciones. Explique brevemente qué son y qué habilidades ha desarrollado como resultado de obtener esa calificación, así como también cómo podrían equiparlo para el mundo laboral.

¿En qué áreas la campaña Plain English busca enfocarse en el futuro?

Nos vamos a centrar en la reforma de las pensiones.

Porque eso está sucediendo en este país, pero sospechamos que muchos, o incluso personas, no tienen idea de lo que está sucediendo o el impacto que probablemente tendrá en sus vidas. Por lo tanto, trabajaremos con los servicios públicos y las agencias gubernamentales para asegurarnos de que todos puedan entender y actuar sobre la información que se les brinda.

Esto se debe a que nos damos cuenta de que no solo estamos mirando a los futuros jubilados, también estamos mirando a los actuales. Posiblemente con dificultades de la vista, que no pueden leer la fuente, o potencialmente aquellos que no tienen el inglés como primera lengua. Así que esto va a ser un gran desafío para la Campaña del Inglés Sencillo y también para el Gobierno. Y vamos a trabajar en estrecha colaboración para garantizar que la escritura y la presentación de la literatura sean apropiadas para la audiencia prevista.

Ver también…

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published.